Заливщик Инструкция По Охране Труда
- Инструкция По Охране Труда Кладовщика
- Инструкция По Охране Труда Рф
- База Инструкций По Охране Труда
- Инструкция По Охране Труда Водителя
Автор:, 04 Окт 2016 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ УКЛАДЧИКА — ЗАЛИВЩИКА ПРОДУКТОВ КОНСЕРВИРОВАНИЯ 1. Общие требования охраны труда 1.1. Данная инструкция составлена на основании «Правил по охране труда при производстве отдельных видов пищевой продукции», утвержденных Приказом Минтруда России от N 550н. К работе укладчиком – заливщиком продуктов консервирования допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний, вводный и первичный инструктажи по охране труда и пожарной безопасности, стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда и пожарно-технического минимума.
Работники, не прошедшие инструктажей, обучения безопасным методам выполнения работ, стажировки, проверки знаний в установленном порядке, к работе не допускаются. Ukladchik-zalivshchik 1.5. Укладчик – заливщик продуктов консервирования должен в течение первого месяца со дня поступления на работу пройти обучение безопасным методам выполнения работ, стажировку и проверку знаний по охране труда, пожарной безопасности и оказанию первой доврачебной помощи при несчастном случае на производстве. Допуск укладчика – заливщика продуктов консервирования к самостоятельной работе осуществляется руководителем Производственной службы и оформляется распоряжением по структурному подразделению. В дальнейшем обучение и проверка знаний проводится не реже 1 раза в год.
Руководство по эксплуатации заливщика швов ЗШ-4 со- держит указания по его использованию и предназначено для изу- чения его устройства, правил эксплуатации, правил охраны труда, обслуживания и ремонта. К работе на заливщике швов допускаются машинисты не ниже III разряда, достигшие. Похожие статьи: Инструкция по охране труда при проведении погрузо-разгрузочных. Статья с иллюстрациями и подробными комментариями: Инструкция по охране труда для машиниста по нарезке и заливке швов. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании нарезчика и заливщика швов машинист может при соответствии своей квалификации характеристике.
При осуществлении процессов производства пищевой продукции (далее – производственные процессы) на работников возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов. Сортировочные машины должны быть оборудованы местными отсосами.
Инструкция По Охране Труда Кладовщика
Роликовые инспекционные машины и сортировочно-инспекционные конвейеры должны иметь по всей длине борта высотой не менее 0,15 м. Расстояние между роликами должно исключать возможность захвата рук работников. Калиброватели барабанного типа следует ограждать щитами с двух сторон по длине барабана. Ограждающие щиты должны исключать возможность выбрасывания сырья на рабочие места и возможность очистки барабанов работниками на ходу машины. Щиты должны быть сблокированы с пусковым устройством.
Блокировка должна исключать возможность пуска и работы машины при снятых щитах. Рабочее днище и емкость цилиндра для сырья машин для очистки корнеплодов должны быть ограждены кожухом. Загрузка и выгрузка корнеплодов должны быть механизированы. Вращающиеся валики в непрерывно действующих корнечистках должны быть ограждены решеткой, сблокированной с приводом машины. Загрузку машины продуктом следует производить после подачи в рабочую камеру воды в необходимом количестве и включения электродвигателя. Крепление сменных сегментов овощеочистительной машины, образующих очищающую поверхность рабочей камеры, должно обеспечивать их неподвижность и возможность замены в процессе эксплуатации.
До начала работы необходимо проверить исправность овощеочистительной машины и отсутствие в ней посторонних предметов. Затем открыть вентиль на водопроводе, отрегулировать поступление воды в рабочую камеру, включить электродвигатель и загрузить машину продуктом. После загрузки камера должна быть закрыта крышкой. Во время работы овощеочистительной машины не допускается извлекать руками застрявшие клубни. Запрещается работать на овощеочистительной машине с дефектными абразивами (сколы, трещины) и снятой загрузочной воронкой. Пароводотермические и паровые агрегаты должны быть оборудованы местными отсосами, установленными у мест загрузки и разгрузки. Загрузка и разгрузка агрегатов должны быть механизированы.
Загрузочные и разгрузочные отверстия агрегатов с шлюзовыми затворами должны быть оборудованы ограждениями, обеспечивающими выброс пара из аппаратов в безопасном для работников направлении, или иными защитными приспособлениями, обеспечивающими безопасность работников. Запрещается подтягивать крепления для уплотнения прокладок при наличии пара в автоклаве агрегата и машин для паровой очистки. Корнерезки, лукорезки, шинковальные машины для резки баклажанов, кабачков и огурцов, волчки, протирочные машины должны быть оборудованы загрузочными бункерами высотой не менее 0,6 м. На рабочих местах у этих машин должны иметься толкатели для подачи сырья. Овощерезательные машины должны иметь направляющие воронки такой длины, чтобы предотвратить попадание рук в зону действия ножей.
Место укладки сырья на овощерезках должно находиться на расстоянии не менее 0,6 м от рабочих органов. Загрузка овощей в овощерезательные машины должна производиться при включенном двигателе и подаче воды в рабочую камеру. При заклинивании вращающегося диска овощерезательную машину следует остановить и только после этого извлечь продукт. Чистка и резка лука должны производиться в отдельном помещении с вытяжными устройствами на рабочих местах. Во время работы овощерезательных машин запрещается открывать предохранительные крышки. Снимать терочные диски, менять ножи и гребенки следует после полной остановки машины и при выключенном электродвигателе.
При заклинивании вращающегося диска машину следует остановить и после этого извлечь продукт. Прежде чем поставить диск (при его замене), необходимо тщательно проверить надежность крепления к нему ножей и гребенок.
Инструкция По Охране Труда Рф
При пуске протирочной машины следует вначале включить протирку, затем подающую машину, а при остановке – действовать в обратной последовательности. По окончании работы необходимо снять кожух протирочной машины и хорошо промыть машину внутри и снаружи сильной струей воды, затем протереть досуха или обработать острым паром из шланга. Блокировка вакуум-аппарата должна исключать возможность открывания люка при повышении давления в вакуумной полости выше атмосферного, пуска мешалок, подачи пара и продукта в аппарат при нарушении вакуума. Блокировочное устройство должно обеспечивать также подачу сигнала (звукового или светового) при повышении давления в вакуумной полости выше атмосферного. Выпарные аппараты должны быть оборудованы пробоотборниками.
База Инструкций По Охране Труда
Отбор проб из вакуум-аппаратов должен производиться без нарушения вакуума. При отборе проб должна быть исключена возможность ожога работников. Во избежание сильного вскипания и выброса горячего масла из печи высота пассивного слоя масла, расположенного ниже поверхности паровых труб, должна быть не менее 2,5 — 3 мм. Для предупреждения вскипания воды в верхней части водяной подушки в непосредственной близости от границы раздела «вода-масло» должен быть установлен охладитель воды. Смена воды в водяных подушках должна осуществляться один раз в смену. Передвижная лестница для обслуживания сушилки должна быть оборудована фиксирующим устройством, исключающим возможность смещения лестницы по монорельсу при нахождении на ней работника. Машины для мойки и сушки стеклобанок должны иметь надежные внешние ограждения вращающихся и движущихся частей привода, исключающие возможность ожогов работников горячей водой и паром.
Моечная машина и сушильный пролет машины для сушки банок должны быть оборудованы встроенными местными отсосами для отвода выделяющихся паров и газов. Наполнители консервной тары должны быть закрыты щитами, исключающими попадание на работника горячей продукции. Щиты должны быть сблокированы с пусковым устройством наполнителей. Производственные столы для заполнения банок вручную должны иметь бортики высотой 0,1 м. Подача наполненных стеклобанок к закаточным машинам должна производиться с помощью пластинчатых конвейеров, нижняя ветвь которых должна быть ограждена. Башни закаточных машин должны быть ограждены. Ограждение должно быть сблокировано с пусковым устройством.
Головки закаточных машин должны быть закрыты прозрачными ограждениями для защиты работника от осколков возможного боя стеклобанок и ожогов горячей продукцией. Ограждения должны быть сблокированы с пусковым устройством закаточных машин. Стул, расположенный около закаточной машины, должен быть установлен и закреплен так, чтобы работник, сидя на нем, имел возможность остановить машину, но не мог дотянуться до звездочек и банок. Укладка крышек на банки должна быть механизирована. Подающие шнеки закаточных машин должны быть закрыты прозрачными ограждениями на высоту прохода стеклобанок. Педали полуавтоматических закаточных машин должны быть ограждены.
Ограждение должно закрывать педаль сверху. При укупоривании банок на ручной закаточной машине запрещается поправлять закатываемую крышку руками. Транспортировка укупоренных стеклобанок должна быть механизирована. При переносе готовой продукции в ящиках необходимо убедиться в их прочности.
Инструкция По Охране Труда Водителя
Транспортирование банок вручную без тары либо на тележках без бортов не допускается.
Согласовано Председатель профсоюза Ф.И.О. “” 201 г. Утверждаю Директор Ф.И.О.
“” 201 г. ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для кладовщика 1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА 1.1. Для выполнения обязанностей кладовщика, могут быть приняты лица не моложе 18-летнего возраста, годные по состоянию здоровья и прошедшие: - вводный инструктаж; - вводный инструктаж по пожарной безопасности; - первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте; - обучение безопасным методам и приемам труда; - проверку знаний требований охраны труда; - обучение и проверку знаний по электробезопасности на соответствующую группу, в качестве оперативно – ремонтного персонала при выполнении работ, связанных с эксплуатацией электрооборудования.